Затверджено порядок перекладу законодавства ЄС українською мовою

Читать на русском
Кабінет міністрів України затвердив порядок перекладу на українську мову законодавства Європейського Союзу.

Кабінет міністрів України затвердив порядок перекладу українською мовою законодавства Європейського Союзу.

Таке рішення було ухвалене в ході засідання уряду, передає «Слово і Діло».

Климпуш-Цинцадзе: Україна відстає від графіку виконання угоди про асоціацію з ЄСКлимпуш-Цинцадзе наголосила, що приведення норм українського законодавства у відповідність з законодавством ЄС в жодній із сфер повністю не сталося.

«Без цього порядку ми не зможемо досягти сумісності як чинного, так і майбутнього законодавства України до права Європейського Союзу», - сказала віце-прем'єр-міністр з питань європейської та євроатлантичної інтеграції Іванна Климпуш-Цинцадзе.

Віце-прем'єр додала, що даний порядок передбачений Угодою про асоціацію України і ЄС.

Також Кабінет міністрів України схвалив створення системи моніторингу виконання Угоди про асоціацію між Україною та Європейським Союзом «Пульс угоди».

Нагадаємо, Сенат Нідерландів підтримав ратифікацію Угоди про асоціацію між Україною та Європейським Союзом(ЄС).

У лютому 2017 року Нижня палата голландського парламенту підтримала ратифікацію угоди про асоціацію України з ЄС.

Схвалення ратифікації в Сенаті є останнім законодавчим кроком, який розблокує офіційний запуск асоціації Україна - ЄС.

Нагадаємо, раніше в МЗС перерахували умови, за яких Євросоюз може відмовити у безвізовому в'їзді.

ЧИТАЙТЕ у TELEGRAM

найважливіше від «Слово і діло»
Поділитися: